kau là gì - Nghĩa của từ kau

kau có nghĩa là

Nó chỉ đơn giản là một rang.
Có nghĩa là mẹ của bạn là màu xanh lá cây
Trẻ em ở Malaysia sử dụng rang này một loại rang đặc trưng.

Ví dụ

Này Mark! Mak Kau Hijau!

kau có nghĩa là

Xúc phạm, mặc dù không phải là một thuật ngữ xúc phạm. Hình thức rút ngắn của "Emak Engkau Hijau", nghĩa đen là "mẹ của bạn có màu xanh". Đầu tiên được tìm thấy từ một video gồm hai chàng trai Malay cãi nhau trong một công viên, với một trong số họ tiến hành để nói các cụm từ trên. Những cảnh sau cho thấy họ tham gia vào một trận đấu tay. Cụm từ này đã trở thành mẹ của tất cả những lời lăng mạ trong thế giới nói tiếng Malay của Internet, mặc dù một số người nói trong thế giới Đông Nam Á của Internet. Cụm từ này là những cư dân mạng Malaysia phổ biến khi người nước ngoài nói những điều ngu ngốc về Malaysia hoặc người Malaysia.

Ví dụ

Này Mark! Mak Kau Hijau! Xúc phạm, mặc dù không phải là một thuật ngữ xúc phạm. Hình thức rút ngắn của "Emak Engkau Hijau", nghĩa đen là "mẹ của bạn có màu xanh". Đầu tiên được tìm thấy từ một video gồm hai chàng trai Malay cãi nhau trong một công viên, với một trong số họ tiến hành để nói các cụm từ trên. Những cảnh sau cho thấy họ tham gia vào một trận đấu tay. Cụm từ này đã trở thành mẹ của tất cả những lời lăng mạ trong thế giới nói tiếng Malay của Internet, mặc dù một số người nói trong thế giới Đông Nam Á của Internet. Cụm từ này là những cư dân mạng Malaysia phổ biến khi người nước ngoài nói những điều ngu ngốc về Malaysia hoặc người Malaysia. "Bodoh"

kau có nghĩa là

"Bodoh Babi Mak Kau Hijau" Chính trị gia nước ngoài: "Tình hình Covid-19 của Malaysia là rất tàn khốc mà họ chôn cất người chết bên lề đường."
Cư dân mạng Malaysia: "Mak Kau Hijau" "Mak Kau Hijau" là một cụm từ tiếng Malay thực sự dịch bằng tiếng Anh "mẹ của bạn màu xanh lá cây".

Ví dụ

Này Mark! Mak Kau Hijau! Xúc phạm, mặc dù không phải là một thuật ngữ xúc phạm. Hình thức rút ngắn của "Emak Engkau Hijau", nghĩa đen là "mẹ của bạn có màu xanh". Đầu tiên được tìm thấy từ một video gồm hai chàng trai Malay cãi nhau trong một công viên, với một trong số họ tiến hành để nói các cụm từ trên. Những cảnh sau cho thấy họ tham gia vào một trận đấu tay.

kau có nghĩa là

A pet on the neopets.com website

Ví dụ

Này Mark! Mak Kau Hijau!

kau có nghĩa là

Xúc phạm, mặc dù không phải là một thuật ngữ xúc phạm. Hình thức rút ngắn của "Emak Engkau Hijau", nghĩa đen là "mẹ của bạn có màu xanh". Đầu tiên được tìm thấy từ một video gồm hai chàng trai Malay cãi nhau trong một công viên, với một trong số họ tiến hành để nói các cụm từ trên. Những cảnh sau cho thấy họ tham gia vào một trận đấu tay.

Ví dụ

Do you want to kau kau?

kau có nghĩa là

Cụm từ này đã trở thành mẹ của tất cả những lời lăng mạ trong thế giới nói tiếng Malay của Internet, mặc dù một số người nói trong thế giới Đông Nam Á của Internet. Cụm từ này là những cư dân mạng Malaysia phổ biến khi người nước ngoài nói những điều ngu ngốc về Malaysia hoặc người Malaysia.

Ví dụ

"Bodoh"
"Bodoh Babi Mak Kau Hijau"

kau có nghĩa là

A fire rapper who makes some heat, usually Indian and a law abiding Hindu

Ví dụ

Chính trị gia nước ngoài: "Tình hình Covid-19 của Malaysia là rất tàn khốc mà họ chôn cất người chết bên lề đường."

kau có nghĩa là

Cư dân mạng Malaysia: "Mak Kau Hijau"

Ví dụ

"Mak Kau Hijau" là một cụm từ tiếng Malay thực sự dịch bằng tiếng Anh "mẹ của bạn màu xanh lá cây".

kau có nghĩa là

Saya yahudi.

Ví dụ

Nguồn gốc cụm từ này xuất phát từ một video đã lan truyền trong Malaysia Khoảng 2 đứa trẻ đang xúc phạm nhau. Một trong những đứa trẻ tự nhiên nói "Mak Kau Hijau" có lẽ vì nói hết lời sau khi bị xúc phạm và tức giận cùng một lúc. Lý do nó diễn ra do virus vì cụm từ đó không có ý nghĩa của sự xúc phạm chút nào và thật buồn cười khi anh ta nói điều đó. Đó là lý do tại sao cư dân mạng Malaysia tiếp tục spam lẫn nhau với cụm từ này vào thời điểm đó giống như đùa với nhau.

kau có nghĩa là

A type of metaphor in which the relation between tenor and vehicle is so tenuous that the teen agent has left the slaughterhouse, so to speak. Elvis and abattoir recline in agist spurge, a cow cannot understand the bolt before the blow, i.e. ante-cere-bellum-blown-out -- the serendippitydo-dah of the youngering 70s killdren slayed and escapaded before a klein of narrative nippledumb. Thens the phrase, "cow clobber metaphor."

Ví dụ

Bản thân cụm từ không có ý nghĩa xúc phạm nhưng khi người nước ngoài bình luận điều gì đó tồi tệ về Malaysia, họ sẽ nhận được lũ lụt Trả lời "Mak Kau Hijau".

Chủ Đề