cheese and fries là gì - Nghĩa của từ cheese and fries

cheese and fries có nghĩa là

một biểu thức được sử dụng khi người ta không quan tâm hoặc vượt qua tình huống tình huống.

Thí dụ

"OMG, có cô gái đó tán tỉnh với bạn trai của tôi."
"Dù sao đi nữa, tôi đang nhận được khoai tây chiên .. bạn rất nhiều nóng hơn cô ấy."

cheese and fries có nghĩa là

Một câu nói thông báo cho sự bất cẩn hoặc cảm xúc không chú ý. Được đặt ra bởi Regina George, một nhân vật hư cấu từ bộ phim năm 2004, MEAD Girls.

Thí dụ

"OMG, có cô gái đó tán tỉnh với bạn trai của tôi."
"Dù sao đi nữa, tôi đang nhận được khoai tây chiên .. bạn rất nhiều nóng hơn cô ấy."

cheese and fries có nghĩa là

Một câu nói thông báo cho sự bất cẩn hoặc cảm xúc không chú ý. Được đặt ra bởi Regina George, một nhân vật hư cấu từ bộ phim năm 2004, MEAD Girls.

Thí dụ

"OMG, có cô gái đó tán tỉnh với bạn trai của tôi."
"Dù sao đi nữa, tôi đang nhận được khoai tây chiên .. bạn rất nhiều nóng hơn cô ấy."

cheese and fries có nghĩa là

Một câu nói thông báo cho sự bất cẩn hoặc cảm xúc không chú ý. Được đặt ra bởi Regina George, một nhân vật hư cấu từ bộ phim năm 2004, MEAD Girls. "Cady: Đó là 40 phần trăm. Vâng 48 trên 120 bằng x trên 100 và sau đó bạn vượt qua nhân và nhận giá trị của X.
Regina George: * Nhìn bối rối * Bất cứ điều gì, tôi đang nhận được khoai tây chiên. " Nêm khoai tây chiên trong chất béo sôi, nhấm nháp chất béo củng cố và thường được tiêu thụ sau khi được nhúng chất béo lỏng (hoặc sốt rán)

Thí dụ

"OMG, có cô gái đó tán tỉnh với bạn trai của tôi."

cheese and fries có nghĩa là

"Dù sao đi nữa, tôi đang nhận được khoai tây chiên .. bạn rất nhiều nóng hơn cô ấy."

Thí dụ

hammer on toe>Một câu nói thông báo cho sự bất cẩn hoặc cảm xúc không chú ý. Được đặt ra bởi Regina George, một nhân vật hư cấu từ bộ phim năm 2004, MEAD Girls.

cheese and fries có nghĩa là

"Cady: Đó là 40 phần trăm. Vâng 48 trên 120 bằng x trên 100 và sau đó bạn vượt qua nhân và nhận giá trị của X.

Thí dụ

Regina George: * Nhìn bối rối * Bất cứ điều gì, tôi đang nhận được khoai tây chiên. " Nêm khoai tây chiên trong chất béo sôi, nhấm nháp chất béo củng cố và thường được tiêu thụ sau khi được nhúng chất béo lỏng (hoặc sốt rán) Rebecca: "Tôi đang thèm khoai tây chiên giống như không ai khác ..."
Caitlyn: "Đó là vì họ truyền phô mai của họ với cocaine." thay vì sử dụng vụn bánh mì hoặc bột cho bột để chiên gà trong,

cheese and fries có nghĩa là

Nghiền phô mai nọ vào một sức mạnh và thay vào đó, nó.

Thí dụ


Chiên cho đến một màu vàng/vàng vàng đẹp, nướng thêm 20 phút cho đến khi nấu chín và bạn đã sẵn sàng để đi (y)

cheese and fries có nghĩa là

Làm thế nào pho mát Nip gà rán ngày hôm qua?

Thí dụ

A Silly Little Word to hét lên ở Frusteration

cheese and fries có nghĩa là

: Oohh khoai tây chiên phô mai!

Thí dụ

Khoai tây chiên (thường là khoai tây chiên), mịn trong phô mai (thường là phô mai Mỹ), được phát minh bởi người Mỹ để làm cho thực phẩm của họ trở nên không lành mạnh hơn.

cheese and fries có nghĩa là

Người 1: Anh bạn, tôi sẽ nhận được một ít khoai tây chiên.

Thí dụ

Người 2: Nhưng 250lbs của bạn thừa cân.
Người 1: Whats quan điểm của bạn.